CastelluccioCastelluccio EST. Elev. 1452 m
Profilo dei Monti Sibillini con Castelluccio di Norcia
42°49′57″N · 13°11′26″E · 1.452 m · Parco Nazionale dei Monti Sibillini
Guida · Edizione 2026 · № 01Field guide · 2026 edition · № 01 Umbria · Parco Nazionale dei Monti SibilliniUmbria · Sibillini Mountains National Park

Castellucciodi Norcia

Appollaiato a 1.452 metri sull'orlo del Pian Grande — fioritura, lenticchia, rinascita.Perched at 1,452 m on the rim of the Pian Grande — wildflower bloom, lentils, resilience.

Pian Grande · illustrazione cromaticaPian Grande · chromatic rendering
AltitudineElevation 1.452 m1,452 m
Pian GrandePian Grande 15 km² di altopiano15 km² plateau
CoordinateCoordinates 42°49′57″N · 13°11′26″E42°49′57″N · 13°11′26″E
Picco fiorituraPeak bloom 15 giu → 15 lugJun 15 → Jul 15
ParcoPark 72.000 ha protetti (dal 1993)72,000 ha (est. 1993)
AbitantiResidents 7 · oggi (erano 120 nel 2011)7 · today (were 120 in 2011)
I.

Un'Italia ancora autentica, fra cielo e terra.A still-authentic Italy, held between earth and sky.

Capitolo I · Il borgoChapter I · The village

Castelluccio di Norcia scandisce i suoi ritmi seguendo stagioni intense e spazi infiniti. Celebre per la spettacolare fioritura primaverile e per la rinomata Lenticchia di Castelluccio, il borgo affronta con tenacia le ferite lasciate dal Terremoto del 2016.Castelluccio di Norcia moves to the rhythm of intense seasons and infinite space. Famous for its spring bloom and the renowned Castelluccio lentil, the village carries the wounds of the 2016 earthquake with quiet tenacity.

Incastonato all'estremo orientale dell'Umbria, Castelluccio è una frazione del Comune di Norcia, affacciata sull'abbraccio del Pian Grande. Siamo a quota 1.452 metri sul livello del mare, una posizione privilegiata per dominare l'ampio altopiano dei Piani di Castelluccio.Set on the eastern edge of Umbria, Castelluccio is a hamlet of the municipality of Norcia, facing the embrace of the Pian Grande at 1,452 metres above sea level.

La frazione si trova al centro del Parco Nazionale dei Monti Sibillini, area protetta dall'altissimo valore ambientale: qui la quota regala panorami sterminati, cieli tersissimi e tramonti capaci di incendiare la corona dei Sibillini, con il profilo inconfondibile del Monte Vettore (2.476 m) alle spalle.The hamlet sits at the centre of the Sibillini National Park — a protected area of exceptional ecological value, with endless views, clear skies, and the unmistakable profile of Mount Vettore (2,476 m) at its back.

La frazione si estende su 11 km², una superficie sorprendentemente ampia rapportata a una popolazione che il sisma ha ridotto a soli 7 residenti oggi — erano 120 nel censimento 2011 e 150 al picco del 2001. Lo spopolamento, già in atto, è precipitato dopo il 2016: chi è rimasto è una scelta, non un dato statistico.It covers 11 km² against a population the earthquake reduced to just 7 residents today — down from 120 in the 2011 census and 150 at the 2001 peak. The exodus, already underway, accelerated after 2016: those who remain are a choice, not a statistic.

Eppure la presenza umana, rarefatta ma custode di tradizioni millenarie, si concentra attorno all'antico nucleo e nelle aziende agricole disperse tra le balze del Pian Grande.Yet the human presence — rarefied but custodian of millennia-old traditions — is still there, clustered around the old core and the scattered farms of the Pian Grande.

«A cavallo tra natura e storia, per qualche ora si diventa parte di un piccolo miracolo.»"For a few hours you become part of a small miracle between nature and history."
Scheda · dati essenzialiDatasheet · essentials
AltitudineElevation
1.452
metri s.l.m.m a.s.l.
SuperficieSurface
11
km² (frazione)km² (hamlet)
AbitantiResidents
7
oggi · 120 nel 2011today · 120 in 2011
Parco SibilliniSibillini Park
72.000
ettari protettihectares protected
Monte VettoreMount Vettore
2.476
metrimetres
Lago di PilatoLake Pilato
1.941
metrimetres
Escursione termicaThermal range
−32 → +30
°C · estremi registrati°C · recorded extremes
PrecipitazioniRainfall
1.100
mm/anno · 132 gg gelomm/yr · 132 frost days
II.

Un tappeto vibrante che cambia veste giorno dopo giorno.A vibrant carpet that shifts colour day by day.

Capitolo II · FiorituraChapter II · Bloom

La fama di Castelluccio si lega a doppio filo al miracolo della fioritura, compressa tra la fine di maggio e la seconda metà di luglio. L'altopiano si trasforma in un mosaico di papaveri, fiordalisi, genziane, violette e — non ultima — la famosa Lenticchia di Castelluccio.Castelluccio's fame is inseparable from the miracle of its bloom, compressed between late May and mid-July. The plateau becomes a mosaic of poppies, cornflowers, gentians, violets — and the famous lentil flower itself.

Calendario cromatico 20262026 chromatic calendar

stima settimanale basata su stagioni 2013–2025. Monitorare i canali ufficiali: lo scioglimento della neve può anticipare o posticipare il picco fino a una settimana.weekly estimate based on 2013–2025 seasons. Monitor official channels: snowmelt can shift the peak by up to a week.

Specie / sett.Species / wk
apr · 17Apr · 17
apr · 18Apr · 18
mag · 19May · 19
mag · 20May · 20
mag · 21May · 21
mag · 22May · 22
giu · 23Jun · 23
giu · 24Jun · 24
giu · 25Jun · 25
giu · 26Jun · 26
lug · 27Jul · 27
lug · 28Jul · 28
SpontaneeWildflowers
PeoniePeonies
OrchideeOrchids
NarcisiNarcissi
PapaveriPoppies
FiordalisiCornflowers
LenticchiaLentil bloom
RanuncoliButtercups
0 4
«Il confronto fra le foto del 2013–2024 aiuta a tarare le aspettative e scegliere con consapevolezza.»"Comparing photos from 2013–2024 helps calibrate your expectations."

Galleria · specie e paletteGallery · species and palette

le presenze più frequenti sull'altopiano, con finestra tipica di osservazione.the most frequent presences on the plateau, with their typical viewing window.

PapaveroPoppy
Papaver rhoeas
15 giu → 15 lugJun 15 → Jul 15
HEX#C8321E
FiordalisoCornflower
Centaurea cyanus
giu → lugJun → Jul
HEX#3A4A9E
LenticchiaLentil flower
Lens culinaris
metà giu → lugmid Jun → Jul
HEX#B86A9C
GenzianaGentian
Gentiana verna
versanti altiupper slopes
HEX#254A8A
Peonia selvaticaWild peony
Paeonia officinalis
maggioMay
HEX#E0608F
OrchideaWild orchid
Orchis spp.
apr → magApr → May
HEX#9B5EB0
NarcisoNarcissus
Narcissus poeticus
apr → magApr → May
HEX#F0E4B0
AsfodeloAsphodel
Asphodelus albus
mag → giuMay → Jun
HEX#EFE3C8
RanuncoloButtercup
Ranunculus acris
mag → lugMay → Jul
HEX#D4A02A

Spontanea vs. coltivataWild vs. cultivated

Da fine aprile a maggio sono le specie spontanee a conquistare il Fosso dei Mergani: peonie selvatiche, orchidee, narcisi e viole. Da giugno la scena si sposta sui campi di Lenticchia di Castelluccio, che dipingono il Pian Grande di rosa, violetto e ogni tonalità intermedia.Late April through May, wild species take the Fosso dei Mergani: peonies, orchids, narcissi and violets. From June the scene moves to the Castelluccio lentil fields, painting the Pian Grande pink, violet and every shade between.

Il periodo universalmente più spettacolare cade tra metà giugno e metà luglio: in queste settimane la varietà cromatica raggiunge il massimo splendore, con distese di papaveri, fiordalisi e lenticchie in fiore.The universally most spectacular window is mid-June to mid-July — poppies, cornflowers and lentil flowers at their peak.

Fosso dei Mergani · sud-estFosso dei Mergani · south-east
III.

Sentieri epici, pascoli silenziosi, volo libero.Epic ridges, silent pastures, free flight.

Capitolo III · EscursioniChapter III · Trails

I sentieri che salgono dal Pian Grande verso il Monte Vettore (2.476 m) e la Cima del Redentore (2.448 m, la vetta più alta dell'Umbria) incrociano la storia dell'alpinismo appenninico.The paths climbing from the Pian Grande toward Mount Vettore (2,476 m) and the Cima del Redentore (2,448 m, Umbria's highest summit) trace the history of Apennine mountaineering.

Mappa delle zoneZones map

tocca una zona per leggerne il carattere e la stagione migliore.tap a zone for its character and best season.

Tutte le zoneAll zones
Sentieri selezionatiSelected trails
01
Vettore · via normaleVettore · normal route
6 h
14 km
1.000 m D+1,000 m D+
EE
02
Cima del RedentoreCima del Redentore
5 h
11 km
850 m D+850 m D+
E
03
Lago di PilatoLake Pilato
7 h
16 km
1.050 m D+1,050 m D+
EE
04
Fosso dei Mergani · anelloFosso dei Mergani · loop
3 h
8 km
250 m D+250 m D+
T
05
Pian Perduto · traversataPian Perduto · traverse
4 h
10 km
300 m D+300 m D+
E
06
Forca Canapine · crinaleForca Canapine · ridge
2 h
5 km
150 m D+150 m D+
T
T — turisticotourist E — escursionisticohiker EE — espertoexpert

L'avvicinamento al Lago di Pilato (1.941 m), meta classica per i naturalisti, regala la possibilità di osservare il rarissimo crostaceo endemico Chirocephalus Marchesoni. Una visita rispettosa garantisce la sopravvivenza di questa specie fragilissima.The approach to Lake Pilato (1,941 m), a naturalists' classic, lets you glimpse the endemic crustacean Chirocephalus Marchesoni — a respectful visit is essential for its survival.

Castelluccio è patria riconosciuta del volo libero: la posizione privilegiata, i venti regolari e l'ampiezza del Pian Grande attirano ogni estate scuole e appassionati di parapendio e deltaplano.Castelluccio is a recognised capital of free flight: steady winds and the width of the Pian Grande draw paragliding and hang-gliding schools every summer.

Fino a qualche stagione fa, a Forca Canapine si praticavano lo sci alpino e lo snowboard sui pendii del Rifugio Monti del Sole: gli impianti risultano oggi inattivi e non più in funzione. Restano le ciaspole, compagne fidate nelle settimane di grande neve, e l'esperienza slow di un trekking con muli o asini sui sentieri tradizionali.Until a few seasons ago, Forca Canapine hosted alpine skiing and snowboarding on the slopes of Rifugio Monti del Sole: the lifts are currently inactive and no longer operating. What remains are snowshoes — loyal companions in heavy-snow weeks — and the slow-travel option of mule and donkey treks along the old pastoral paths.

Cresta del Vettore · 2.476 mVettore ridge · 2,476 m
IV.

La Lénta, la roveja, e un pane cotto a legna.Lénta, roveja, and wood-fired bread.

Capitolo IV · GastronomiaChapter IV · Table

Tra tutte le eccellenze, la Lenticchia di Castelluccio — nota localmente come Lénta — arriva da semi risalenti al 3000 a.C. e cresce solo qui. Piccola, variopinta, croccante e incredibilmente saporita, è ormai marchio IGP e icona del territorio.Among all the highlights, the Castelluccio lentil — locally 'Lénta' — grows from seeds dating to 3000 BC and exists only here. Small, many-coloured, crisp and intensely flavoured, it carries a PGI mark.

Prima del Terremoto del 2016 ben oltre 50 aziende agricole ne curavano la filiera: oggi acquistarla direttamente in zona significa contribuire in concreto al sostegno di una comunità ferita ma tenace.Before 2016 some 50+ farms ran the supply chain; today buying Lénta directly concretely supports a wounded but tenacious community.

Meno nota ma profondamente radicata nella tradizione, la roveja è un legume autoctono, piccolo e coriaceo, dal colore scuro e dal gusto intenso. La sua farina, ottenuta dopo paziente macinatura, diventa la base della farecchiata, una sorta di polenta rustica servita calda e condita con olio e aromi di campo.Less known but deeply rooted: roveja, a small native legume, dark and intense. Its flour becomes 'farecchiata', a rustic polenta served hot with oil and field herbs.

Nelle locande storiche si trovano ancora piatti dove roveja e lenticchie brillano, accompagnati dal pane cotto a legna e da salumi stagionati in quota. La gastronomia qui è sostanza e memoria.In old inns you still find plates where roveja and lentils shine, with wood-fired bread and high-altitude cured meats.

«Scegliere i pacchi di Lénta come souvenir porta Castelluccio sulle tavole — e nella sua ricostruzione.»"A pack of Lénta as a souvenir carries Castelluccio home — and into its reconstruction."
Lenticchia di Castelluccio · IGPCastelluccio lentil · PGI
Lénta · 3000 a.C.

La LéntaLa Lénta

Piccola, variopinta, croccante. Coltivata solo qui, oltre i 1.400 m, senza trattamenti chimici.Small, colourful, crisp. Grown only here, above 1,400 m, with no chemical treatments.

Roveja · legume autoctonoRoveja · native legume
Farecchiata

La farina scuraThe dark flour

Polenta rustica di roveja, servita calda con olio e aromi di campo.Rustic roveja polenta, served hot with oil and field herbs.

V.

Accessi, navette e ordinanze 2026.Access, shuttles and 2026 rules.

Capitolo V · PraticoChapter V · Plan
Bozza · in attesa ordinanze 2026 Draft · awaiting 2026 ordinances

I dati di mobilità, navette e weekend regolamentati riportati qui sotto fanno riferimento alla stagione 2025. Le ordinanze ufficiali per il 2026 non sono ancora state pubblicate dal Comune di Norcia e dal Parco Nazionale dei Monti Sibillini. Verifica sempre sui canali ufficiali prima della partenza. Mobility data, shuttles and regulated weekends shown below refer to the 2025 season. Official 2026 ordinances have not yet been published by the Comune di Norcia and the Sibillini National Park. Always check official channels before traveling.

L'afflusso eccezionale durante la fioritura ha portato a una regolamentazione sempre più rigorosa degli accessi. Rispettare le ordinanze e conoscere in anticipo dove si può transitare o parcheggiare è indispensabile.Peak-bloom crowds have led to increasingly strict access rules. Knowing where you can drive and park is essential.

Piano mobilità 2026 · weekend regolamentati2026 mobility plan · regulated weekends
21 — 22 giuJun 21–22
Primo weekend regolamentatoFirst regulated weekend
Accesso solo da porte d'ingresso. Navette attive. Divieto assoluto di sosta sui prati.Access only via entry gates. Shuttles active. Absolute parking ban on meadows.
28 — 29 giuJun 28–29
Secondo weekend regolamentatoSecond regulated weekend
Parcheggi in quota: Monte Prata, Forca di Presta, Scentinelle, Forca Canapine.High-elevation lots: Monte Prata, Forca di Presta, Scentinelle, Forca Canapine.
05 — 06 lugJul 05–06
Terzo weekend regolamentatoThird regulated weekend
Navette BUSITALIA · Contram · Start. Prenotazione o acquisto anticipato del biglietto consigliato.Shuttles: BUSITALIA · Contram · Start. Booking or advance ticket recommended.
12 — 13 lugJul 12–13
Quarto weekend regolamentatoFourth regulated weekend
Motocicli: circolazione consentita, sosta sui prati vietata. Verificare il piano mobilità del Parco.Motorbikes may circulate but cannot park on meadows. Check the Park's mobility plan.
Navetta
BUSITALIA

Linea principale dai parcheggi in quota al centro dell'altopiano.Main line from high-elevation lots to the plateau centre.

Navetta
Contram

Collegamenti dalle Marche e dai parcheggi di Forca di Presta.Connections from the Marche and Forca di Presta lots.

Navetta
Start

Navette nei giorni di massima affluenza. Prenotazione consigliata.Shuttles on peak days. Booking recommended.

Cronologia · 2016 → oggiTimeline · 2016 → today

dalle scosse alla rinascita, tappa per tappa.from the earthquake to rebirth, step by step.

26 X · 2016
Prime scosseFirst quakes

Una notte di paura e desertoA night of fear and silence

Le prime scosse. Il silenzio improvviso viene rotto solo dai rumori della terra che continua a tremare.The first tremors. An abrupt silence, broken only by the sound of a land that keeps trembling.

30 X · 2016
Scossa principaleMain quake

Crolla la chiesa di Santa Maria AssuntaSanta Maria Assunta collapses

La chiesa e il campanile crollano quasi completamente. Portali decorati e icone stradali perdono la loro integrità.The church and bell-tower collapse almost entirely. Decorated portals and wayside shrines lose their integrity.

inverno 2016–2017  
Resto in Piedi · IResto in Piedi · I

Aiuti invernali: 500 felpe all'Esercito e alle scuoleWinter relief: 500 sweatshirts for the Army and schools

Nasce la rete Resto in Piedi: amici, artisti, volontari. Consegnate circa 500 felpe e t-shirt all'Esercito Italiano e donate ai ragazzi delle scuole di Norcia, che passavano il primo inverno nelle tende.The Resto in Piedi network is born: friends, artists, volunteers. About 500 sweatshirts and t-shirts delivered to the Italian Army and donated to the kids of Norcia schools, who spent the first winter in tents.

dicembre 2016  
Resto in Piedi · IIResto in Piedi · II

Natale nelle tende: un camion di panettoni BauliChristmas in the tents: a truckload of Bauli panettoni

Un camion di panettoni e pandori Bauli distribuito con il supporto dell'Esercito, per coprire le richieste natalizie di tutta la cittadina sfollata. Storia completa.A full truckload of Bauli panettoni and pandori distributed with Army support, to cover Christmas requests for the entire displaced town. Full story.

2017  
Vie chiuseRoads closed

Oltre 50 aziende colpite50+ farms affected

Pastori, allevatori e produttori di lenticchie duramente colpiti. Ristoranti e agriturismi fermi. Accessi limitati.Shepherds, breeders and lentil producers hit hard. Restaurants and farm stays halted. Access restricted.

2019  
Prima fiorituraFirst bloom after

"RivediaAMO Castelluccio""RivediaAMO Castelluccio"

Nascono campeggi temporanei, vendita diretta dei prodotti ed eventi fotografici che attirano visitatori consapevoli.Temporary camps, direct-to-buyer sales, and photography events draw in conscious visitors.

Regole del ParcoPark rules

Un privilegio di chi rispetta il ritmo della natura.A privilege for those who respect nature's rhythm.

01
Non calpestare le aree in fioritura.Do not step on blooming meadows.
02
Non raccogliere fiori né disturbare la fauna.Do not pick flowers or disturb wildlife.
03
Evitare mezzi motorizzati fuori dalle strade autorizzate.No motor vehicles off authorised roads.
04
Nessun rifiuto, nessun rumore inutile.Take your waste. Keep it quiet.
05
Restare sui sentieri battuti, soprattutto al Lago di Pilato.Stay on marked trails, especially near Lake Pilato.
Newsletter

Castelluccio ogni mese nella tua casella

Notizie dal borgo, calendario Fioritura, eventi stagionali, avvisi viabilità. Una mail al mese, niente spam.

Iscrivendoti accetti il trattamento dei dati ai fini dell'invio della newsletter. Puoi disiscriverti in ogni momento.

Tweaks
papavero · fiordaliso · lenticchia · neutro